<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "https://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.3/JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xml:lang="ru">
  <front xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink">
    <journal-meta>
      <journal-id journal-id-type="elibrary">48734</journal-id>
      <journal-title-group>
        <journal-title>Teaching Methodology in Higher Education</journal-title>
        <trans-title-group xml:lang="ru">
          <trans-title>Вопросы методики преподавания в вузе</trans-title>
        </trans-title-group>
      </journal-title-group>
      <issn pub-type="epub">2227-8591</issn>
    </journal-meta>
    <article-meta xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink">
      <article-id pub-id-type="publisher-id">5</article-id>
      <title-group>
        <article-title>Information competence of a translator</article-title>
        <trans-title-group xml:lang="ru">
          <trans-title>Информационная компетенция переводчика</trans-title>
        </trans-title-group>
      </title-group>
      <contrib-group>
        <contrib contrib-type="author">
          <name>
            <surname>Krasavina</surname>
            <given-names>Ольга</given-names>
          </name>
          <xref ref-type="aff" rid="aff1"/>
        </contrib>
      </contrib-group>
      <aff id="aff1">Peter the Great St. Petersburg Polytechnic University</aff>
      <pub-date publication-format="electronic" date-type="pub" iso-8601-date="2012-08-01">
        <day>01</day>
        <month>08</month>
        <year>2012</year>
      </pub-date>
      <volume>1</volume>
      <issue>1 (15)</issue>
      <fpage>34</fpage>
      <lpage>42</lpage>
      <self-uri xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" content-type="pdf" xlink:href="https://tmhe.spbstu.ru/userfiles/files/VMP15-34-42.pdf"/>
      <abstract xml:lang="en">
        <p>The author considers the notion of information competence, its criteria, levels and conditions of formation. Moreover, the author speculates on the importance of this competence for translators. Furthermore the author focuses on the usage of electronic dictionaries and provides the comparison of them as well as the results of the experiment on its usage among the students. Also, the author pays her attention to the notion of “computer interactivity” and describes the results of the experiment aiming at information competence formation.</p>
      </abstract>
      <kwd-group xml:lang="en">
        <kwd>competence</kwd>
        <kwd>competence of a translator</kwd>
        <kwd>professional competence</kwd>
        <kwd>electronic dictionary</kwd>
        <kwd>translation</kwd>
      </kwd-group>
    </article-meta>
  </front>
</article>
