<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "https://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.3/JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xml:lang="ru">
  <front xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink">
    <journal-meta>
      <journal-id journal-id-type="elibrary">48734</journal-id>
      <journal-title-group>
        <journal-title>Teaching Methodology in Higher Education</journal-title>
        <trans-title-group xml:lang="ru">
          <trans-title>Вопросы методики преподавания в вузе</trans-title>
        </trans-title-group>
      </journal-title-group>
      <issn pub-type="epub">2227-8591</issn>
    </journal-meta>
    <article-meta xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink">
      <article-id pub-id-type="publisher-id">3</article-id>
      <article-id pub-id-type="doi">10.18720/HUM/ISSN 2227-8591.38.03</article-id>
      <title-group>
        <article-title>Comparative idioms denoting natural phenomena and disasters containing «как» in Russian and its equivalent «như» in Vietnamese</article-title>
        <trans-title-group xml:lang="ru">
          <trans-title>Русские компаративные фразеологизмы со словом «как» и вьетнамские фразеологизмы со словом «như», обозначающие природные и стихийные явления</trans-title>
        </trans-title-group>
      </title-group>
      <contrib-group>
        <contrib contrib-type="author">
          <contrib-id contrib-id-type="orcid">0000-0002-2875-490X</contrib-id>
          <name>
            <surname>Doan Thuc Anh</surname>
          </name>
          <xref ref-type="aff" rid="aff1"/>
          <email>doanthucanhk12@gmail.com</email>
        </contrib>
      </contrib-group>
      <aff id="aff1">Military Science Academy</aff>
      <pub-date publication-format="electronic" date-type="pub" iso-8601-date="2021-09-29">
        <day>29</day>
        <month>09</month>
        <year>2021</year>
      </pub-date>
      <volume>10</volume>
      <issue>38</issue>
      <fpage>25</fpage>
      <lpage>38</lpage>
      <self-uri xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" content-type="pdf" xlink:href="https://tmhe.spbstu.ru/userfiles/files/3_-Doan-Thuk-An.pdf"/>
      <abstract xml:lang="en">
        <p>In the system of phraseology, comparative phraseological units with the word how in Russian and the word như in Vietnamese occupy a significant place. Russian and Vietnamese comparative phraseological units with the names of natural phenomena are the key to understanding the people’s culture, their history, ideas about the world around them. Based on the analysis of the material collected from various explanatory and phraseological dictionaries of the Russian and Vietnamese languages, from the card index of the academic dictionary of the Vietnamese language, from fiction, in this article we intend to pay greater attention to highlighting the problem of comparing Russian comparative phraseological units with the word «how» and Vietnamese equivalents with the word «như», denoting natural and natural phenomena.</p>
      </abstract>
      <kwd-group xml:lang="en">
        <kwd>culture</kwd>
        <kwd>world history</kwd>
        <kwd>idioms</kwd>
        <kwd>comparison</kwd>
        <kwd>natural phenomena and disasters</kwd>
        <kwd>Russian language</kwd>
        <kwd>Vietnamese language</kwd>
      </kwd-group>
    </article-meta>
  </front>
</article>
