<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "https://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.3/JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xml:lang="ru">
  <front xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink">
    <journal-meta>
      <journal-id journal-id-type="elibrary">48734</journal-id>
      <journal-title-group>
        <journal-title>Teaching Methodology in Higher Education</journal-title>
        <trans-title-group xml:lang="ru">
          <trans-title>Вопросы методики преподавания в вузе</trans-title>
        </trans-title-group>
      </journal-title-group>
      <issn pub-type="epub">2227-8591</issn>
    </journal-meta>
    <article-meta xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink">
      <article-id pub-id-type="publisher-id">8</article-id>
      <article-id pub-id-type="doi">10.18720/HUM/ISSN 2227-8591.38.08</article-id>
      <title-group>
        <article-title>Translator 2030: Professionals’ Outlook</article-title>
        <trans-title-group xml:lang="ru">
          <trans-title>Переводчик 2030: профессиональный взгляд в будущее</trans-title>
        </trans-title-group>
      </title-group>
      <contrib-group>
        <contrib contrib-type="author">
          <contrib-id contrib-id-type="orcid">0000-0003-4270-077X</contrib-id>
          <name>
            <surname>Gavrilenko</surname>
            <given-names>Nataliya</given-names>
          </name>
          <xref ref-type="aff" rid="aff1"/>
          <email>nngavrilenko@yandex.ru</email>
        </contrib>
      </contrib-group>
      <aff id="aff1">Peoples’ Friendship University of Russia – RUDN University; Moscow, Russia</aff>
      <pub-date publication-format="electronic" date-type="pub" iso-8601-date="2021-09-29">
        <day>29</day>
        <month>09</month>
        <year>2021</year>
      </pub-date>
      <volume>10</volume>
      <issue>38</issue>
      <fpage>85</fpage>
      <lpage>90</lpage>
      <self-uri xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" content-type="pdf" xlink:href="https://tmhe.spbstu.ru/userfiles/files/8_-N_N_-Gavrilenko.pdf"/>
      <abstract xml:lang="en">
        <p>The paper considers the key trends in teaching specialized (industry-oriented) translation identified through the analysis of the TRANSLATOR 2030: Teaching Specialized Translation in the Changing World International Conference proceedings. It was found that the major growth areas for the translation trade are specialized, audiovisual, and machine translation. The key approaches to translator teaching shall be synergy-based, integrated, and networked ones. Translation teaching requires close collaboration between schools and the LSPs involving the entire range of prospective employers. University curricula and programs shall match the Translation Expert occupational standard. Better collaboration with the national authorities is expected to meet the future needs for translation services. The mentioned priority translation teaching research areas are curricula reviews to make them match the local needs, better collaboration between universities and leading technology companies, theoretical studies of teaching interpretation online, and teaching remote interpretation.</p>
      </abstract>
      <kwd-group xml:lang="en">
        <kwd>translation teaching</kwd>
        <kwd>translator training</kwd>
        <kwd>translator competencies</kwd>
        <kwd>specialized translation</kwd>
      </kwd-group>
    </article-meta>
  </front>
</article>
