Использование подходов корпусной лингвистики при обучении переводчиков в сфере профессиональной коммуникации

Авторы:
Аннотация:

Недостаточность использования переводчиками лингвистических корпусов в их профессиональной деятельности побудила авторов исследовать вопрос целесообразности, возможностей и перспектив их применения в процессе обучения специальному переводу. Анализ существующих публикаций показывает, что применение корпусов при обучении специальному переводу развивает переводческие навыки и умение работать с данными ресурсами, вырабатывает привычку обращаться к корпусам для решения профессиональных задач. В данной работе объясняются ключевые термины корпусной лингвистики и дается краткий обзор использования лингвистических корпусов для переводческой деятельности и обучения переводу. Поскольку универсального корпуса, содержащего лексику специального перевода, не существует, то выбор подходящего лингвистического корпуса является важной задачей. Было показано, что для дисциплины «Перевод деловой документации» наиболее полезны корпус NOW и контекстные словари Linguee и Reverso Context. Существующие упражнения по обучению переводу были классифицированы в соответствии с этапами переводческого процесса, после чего были отобраны упражнения, при выполнении которых обращение к лингвистическим корпусам является наиболее целесообразным. Предлагаемая классификация упражнений с использованием лингвистических корпусов проиллюстрирована примерами. Разработанные упражнения в ближайшем будущем необходимо апробировать на практике, а подход применить к другим предметным областям английского языка.