Система переводческой профориентации

Авторы:
Аннотация:

В статье рассматривается проблема профессионального самоопределения переводчиков в условиях постиндустриального общества и представляется система профессиональной ориентации в сфере переводческой деятельности. Автор статьи описывает опыт организации профориентационной работы на примере кафедры «Иностранные языки, лингвистика и перевод» Пермского национального исследовательского политехнического университета. Делает акцент на необходимости непрерывной профессиональной ориентации, в которую должны быть вовлечены не только учащиеся и учителя общеобразовательной школы, но также студенты, выпускники переводческих факультетов и кафедр, преподаватели перевода, работодатели в лице представителей переводческих компаний. В статье последовательно описывается специфика профориентационной деятельности кафедры на трех ступенях переводческого образования: 1) довузовской в рамках проекта «Школа переводческой профориентации» по сопровождению и консультированию и академической интеграции старшеклассников и учителей иностранных языков; 2) вузовской как интегративный компонент содержания обучения по профилю «Перевод и переводоведение»; 3) послевузовской как стратегия успешного личностно-профессионального роста переводчика или преподавателя перевода. Приводятся примеры формулировок и образцы выполнения заданий, включенных в учебные и внеучебные профориентационные мероприятия. Делается вывод о важности создания профориентационных систем, предусматривающих вовлеченность в них на протяжении всей профессиональной жизни за счет сформированности универсальной профориентационной компетенции.