Методическая подготовка преподавателя к обучению студентов аудиовизуальному переводу

Теория и методика профессионального образования
Авторы:
Аннотация:

В статье рассматривается проблема методической подготовки преподавателя к обучению студентов одному из наиболее востребованных на современном рынке видов перевода – аудиовизуальному переводу. Аудиовизуальный перевод представляет собой особый вид переводческой деятельности, направленный на пересоздание и локализацию различных видов аудиовизуальных произведений для конкретной целевой аудитории языка перевода. На современном этапе эффективная подготовка аудиовизуальных переводчиков в вузах затрудняется целым рядом факторов. Важнейший из них – методическая неготовность преподавателей к обучению этому виду перевода, связанная с недостаточной осведомленностью преподавателей об особенностях аудиовизуального перевода, психологическое неприятие его как отдельного вида перевода, выходящего за рамки традиционных классификаций, отсутствие у преподавателей собственного опыта перевода аудиовизуальных материалов, недостаток учебников, учебных пособий и методических материалов по преподаванию аудиовизуального перевода на русском языке. Предлагаются пути решения данной проблемы. Среди них методическая самоподготовка преподавателей при помощи имеющихся материалов – публикаций по тематике различных аспектов аудиовизуального перевода, учебных и методических пособий, открытых онлайн-курсов, вебинаров и т. п., а также специальным образом организованная методическая подготовка, реализуемая в различных формах при обязательном участии переводческих компаний, непосредственно занимающихся переводом аудиовизуальных материалов. В качестве таких форм методической подготовки преподавателей предлагаются краткосрочные курсы обучения аудиовизуальному переводу и методике его преподавания, специально разработанные курсы повышения квалификации преподавателей в этой области, а также включение методики преподавания этого вида перевода в программы подготовки и переподготовки преподавателей.