Конкурс устного перевода: активная форма обучения студентов и средство развития их профессионального потенциала

Вузовская практика
Авторы:
Аннотация:

В статье проведен анализ конкурсов устного перевода для студентов бакалавриата и магистратуры, проведенных за шесть лет (2017–2022) в ракурсе образовательного и профориентационного потенциала. Отмечается уникальность и немногочисленность конкурсов устного перевода, в отличие от письменного. Рассматриваются методические аспекты организации и проведения ежегодного международного Студенческого конкурса устного перевода как в очном, так и гибридном формате. Приведенный исторический обзор таких конкурсов иллюстрирует рост количества участников и широту географического охвата, доказывая, что конкурсы устного перевода являются эффективным средством развития профессионального потенциала будущих переводчиков. Описывается специфика работы членов жюри конкурса, а также освещается проблема критериев оценки качества устного перевода, предложено решение для эффективного оценивания ответа конкурсантов, даны рекомендации формулирования общих критериев оценки конкурсных переводов. Представлен анализ обратной связи от конкурсантов и членов жюри, позволяющий сделать вывод о том, что подобные конкурсы представляют собой активную форму обучения устному переводу и являются эффективным средством мотивации и развития профессиональных компетенций студентов, что подтверждается не только отзывами студентов, принимавших в них участие, их преподавателей, но и потенциальных и актуальных работодателей выпускников – будущих переводчиков. Подобные конкурсы предоставляют студентам возможность практического вхождения в специальность в полуигровом формате, помогают получить опыт перевода в максимально приближенных к реальности стрессовых условиях, а также способствует корректировке самооценки студента в ту или иную сторону, давая стимул к самостоятельной работе над улучшением своих переводческих навыков, что также способствует становлению переводчика-профессионала.