Устный перевод ненормативной лексики при работе на правительственном уровне

Межкультурная и межъязыковая коммуникация
Авторы:
Аннотация:

Рассматривается вопрос о поведении устного переводчика в нестандартных ситуациях при работе на высшем уровне, требующих мгновенного принятия решений о переводе ненормативной лексики. Подчѐркивается, что сознательное употребление ненормативной лексики в выступлении должно быть обязательно отражено в переводе, но, как правило, в несколько сглаженном виде. Этот аспект практики устного перевода необходимо учитывать при подготовке молодых переводчиков.