Статьи по ключевому слову "SLA"
Обучение специальному переводу и иностранному языку для профессионального общения: опыт разработки образовательных программ
- Год: 2023
- Том: 12
- Выпуск: 3
- 10
- 283
- Страницы: 22-35
Перспективы подготовки переводчика-локализатора видеоигр в вузе
- Год: 2023
- Том: 12
- Выпуск: 2
- 14
- 407
- Страницы: 51-65
Рефлексия профессиональных переводчиков и студентов языковых вузов по проблемным аспектам обучения переводу
- Год: 2023
- Том: 12
- Выпуск: 1
- 6
- 302
- Страницы: 62-75
Использование ресурсов русского языка в практике преподавания иностранного языка в неязыковом вузе
- Год: 2023
- Том: 12
- Выпуск: 1
- 9
- 422
- Страницы: 34-41
Конкурс устного перевода: активная форма обучения студентов и средство развития их профессионального потенциала
- Год: 2022
- Том: 11
- Выпуск: 3
- 9
- 348
- Страницы: 99-111
Переводческие аспекты обучения иностранному языку магистрантов нелингвистического профиля
- Год: 2014
- Выпуск: 3(17)
- 3
- 354
- Страницы: 318-326
Формирование переводческой компетенции студентов при обучении иностранному языку посредством лингводидактической адаптации аутентичных учебников
- Год: 2014
- Выпуск: 3(17)
- 1
- 378
- Страницы: 374-385
Речевая прагматика испанского языка с точки зрения +/- pro-drop параметра субъектного местоимения
- Год: 2015
- Выпуск: 4(18)
- 0
- 365
- Страницы: 261-266
Обучение студентов неязыковых специальностей переводу в сфере профессиональной коммуникации
- Год: 2015
- Выпуск: 4(18)
- 1
- 479
- Страницы: 243-251
О курсе теории перевода при подготовке переводчиков в сфере профессиональной коммуникации в СПбГЛТУ (на материале французского языка)
- Год: 2015
- Выпуск: 4(18)
- 3
- 452
- Страницы: 126-130
Особенности преподавания специальных издательских дисциплин студентам направления «Издательское дело»
- Год: 2016
- Том: 1
- Выпуск: 5(19-1)
- 0
- 354
- Страницы: 143-154
Переводческие аспекты публикационной активности научно-педагогических работников современного университета
- Год: 2014
- Выпуск: 3(17)
- 1
- 349
- Страницы: 34-44
Сборник «Вопросы методики преподавания в вузе» на международной конференции Ассоциации профессоров славянских стран
- Год: 2013
- Том: 2
- Выпуск: 16
- 1
- 376
- Страницы: 288-291
Педагогическая поддержка при формировании переводческой компетенции студентов технического вуза
- Год: 2013
- Том: 2
- Выпуск: 16
- 0
- 331
- Страницы: 211-219
Развитие переводческой компетенции посредством обучения переводу газетных заголовков
- Год: 2013
- Том: 2
- Выпуск: 16
- 1
- 382
- Страницы: 170-175
Концепция интерпретации в современном переводоведении
- Год: 2013
- Том: 2
- Выпуск: 16
- 1
- 348
- Страницы: 140-146
Формирование профессиональной коммуникативной компетенции у студентов медицинских вузов посредством аутентичных и адаптационных учебных пособий
- Год: 2016
- Том: 2
- Выпуск: 5(19-2)
- 0
- 337
- Страницы: 222-228
Особенности перевода трансформированных фразеологических единиц
- Год: 2016
- Том: 2
- Выпуск: 5(19-2)
- 0
- 318
- Страницы: 65-71
Разработка стратегий перевода аудиовизуальных новостных сообщений
- Год: 2016
- Том: 2
- Выпуск: 5(19-2)
- 1
- 387
- Страницы: 37-44
Обучение анализу переводческих трансформаций на материале литературы жанра фэнтези
- Год: 2017
- Том: 6
- Выпуск: 20
- 2
- 338
- Страницы: 53-60
Процесс перевода в свете лингво-культурных особенностей
- Год: 2012
- Том: 1
- Выпуск: 1 (15)
- 0
- 291
- Страницы: 70-75
Использование подходов корпусной лингвистики при обучении переводчиков в сфере профессиональной коммуникации
- Год: 2018
- Том: 7
- Выпуск: 24
- 1
- 360
- Страницы: 65-78
Постредактирование машинного перевода как актуальное направление подготовки переводчиков в вузах
- Год: 2018
- Том: 7
- Выпуск: 25
- 5
- 352
- Страницы: 64-72
Формирование интегративных переводческих компетенций в условиях многопрофильного вуза
- Год: 2018
- Том: 7
- Выпуск: 25
- 1
- 299
- Страницы: 47-55
Интеграция метода проектов в процесс обучения письменному переводу
- Год: 2018
- Том: 7
- Выпуск: 25
- 2
- 332
- Страницы: 39-46
Лингвокультурный анализ фразеологических единиц с компонентом цвета (на материале русского, английского и китайского языков)
- Год: 2018
- Том: 7
- Выпуск: 27
- 0
- 404
- Страницы: 23-32
Образовательная цифровая платформа «Школа дидактики перевода»
- Год: 2019
- Том: 8
- Выпуск: 29
- 0
- 331
- Страницы: 107-109
Развитие предпринимательского мышления как фактор обеспечения карьерного успеха переводчика: опыт проекта «Протранслейшн»
- Год: 2019
- Том: 8
- Выпуск: 29
- 0
- 347
- Страницы: 81-92
Организация производственной практики студентов переводческих образовательных программ: взгляд вуза и отрасли
- Год: 2019
- Том: 8
- Выпуск: 29
- 1
- 338
- Страницы: 69-80
Принципы обучения студентов-лингвистов основам технического перевод
- Год: 2019
- Том: 8
- Выпуск: 29
- 3
- 407
- Страницы: 57-67
Обучение студентов аудиовизуальному переводу в эпоху когнитивной революции: к постановке проблемы
- Год: 2019
- Том: 8
- Выпуск: 29
- 0
- 398
- Страницы: 48-56
Методическая подготовка преподавателя к обучению студентов аудиовизуальному переводу
- Год: 2019
- Том: 8
- Выпуск: 29
- 4
- 408
- Страницы: 33-46
Формирование элитарной языковой личности лингвиста-переводчика в процессе обучения письменному переводу
- Год: 2019
- Том: 8
- Выпуск: 29
- 1
- 351
- Страницы: 24-32
Междисциплинарный подход к обучению отраслевому переводу
- Год: 2019
- Том: 8
- Выпуск: 29
- 0
- 449
- Страницы: 12-23
Формирование навыков критического мышления для качественного проведения постпереводческого анализа
- Год: 2019
- Том: 8
- Выпуск: 31
- 6
- 393
- Страницы: 62-71
Обучение студентов лингвистического профиля постредактированию машинного перевода
- Год: 2022
- Том: 11
- Выпуск: 1
- 14
- 533
- Страницы: 74-86
Обучение студентов лингвистического профиля переводу экономического дискурса с учетом переводческих стратегий
- Год: 2022
- Том: 11
- Выпуск: 1
- 4
- 569
- Страницы: 55-63
Система упражнений для формирования компетенций аудиовизуального переводчика
- Год: 2022
- Том: 11
- Выпуск: 1
- 22
- 853
- Страницы: 45-53
Из опыта работы базовой кафедры переводческой компании в Северном (Арктическом) федеральном университете
- Год: 2020
- Том: 9
- Выпуск: 33
- 0
- 508
- Страницы: 96-109
Формирование умения самопрезентации у студентов переводческих специальностей
- Год: 2020
- Том: 9
- Выпуск: 33
- 2
- 1082
- Страницы: 80-94
Самостоятельная работа как средство совершенствования навыков письменного и устного перевода
- Год: 2020
- Том: 9
- Выпуск: 33
- 0
- 426
- Страницы: 70-79
Обучение алгоритму проверки смысла текста при переводе
- Год: 2020
- Том: 9
- Выпуск: 33
- 2
- 423
- Страницы: 59-68
Обучение переводу образовательных видеоматериалов как подвиду аудиовизуального перевода
- Год: 2020
- Том: 9
- Выпуск: 33
- 4
- 476
- Страницы: 46-58
Постредактирование машинного перевода в обучении студентов лингвистических специальностей
- Год: 2020
- Том: 9
- Выпуск: 33
- 1
- 446
- Страницы: 38-45
Переводчик 2030: профессиональный взгляд в будущее
- Год: 2021
- Том: 10
- Выпуск: 38
- 6
- 472
- Страницы: 85-90
Постредактирование и типичные ошибки в автоматизированном переводе научно-публицистических текстов
- Год: 2021
- Том: 10
- Выпуск: 39
- 8
- 473
- Страницы: 46-54