Статьи по ключевому слову "перевод"

Обучение специальному переводу и иностранному языку для профессионального общения: опыт разработки образовательных программ

Теория и методика профессионального образования
  • Год: 2023
  • Том: 12
  • Выпуск: 3
  • 10
  • 283
  • Страницы: 22-35

Перспективы подготовки переводчика-локализатора видеоигр в вузе

Теория и методика профессионального образования
  • Год: 2023
  • Том: 12
  • Выпуск: 2
  • 14
  • 407
  • Страницы: 51-65

Рефлексия профессиональных переводчиков и студентов языковых вузов по проблемным аспектам обучения переводу

Научный Дебют
  • Год: 2023
  • Том: 12
  • Выпуск: 1
  • 6
  • 301
  • Страницы: 62-75

Использование ресурсов русского языка в практике преподавания иностранного языка в неязыковом вузе

Вузовская практика
  • Год: 2023
  • Том: 12
  • Выпуск: 1
  • 9
  • 422
  • Страницы: 34-41

Конкурс устного перевода: активная форма обучения студентов и средство развития их профессионального потенциала

Вузовская практика
  • Год: 2022
  • Том: 11
  • Выпуск: 3
  • 9
  • 348
  • Страницы: 99-111

Особенности разработки учебного пространства по дисциплине «Курс подготовки гида-переводчика (на базе платформы MOODLE)

Информатизация образования
  • Год: 2014
  • Выпуск: 3(17)
  • 1
  • 411
  • Страницы: 264-273

Переводческие аспекты обучения иностранному языку магистрантов нелингвистического профиля

Межкультурная и межъязыковая коммуникация
  • Год: 2014
  • Выпуск: 3(17)
  • 3
  • 353
  • Страницы: 318-326

Формирование переводческой компетенции студентов при обучении иностранному языку посредством лингводидактической адаптации аутентичных учебников

Лингводидактический форум
  • Год: 2014
  • Выпуск: 3(17)
  • 1
  • 378
  • Страницы: 374-385

Обучение студентов неязыковых специальностей переводу в сфере профессиональной коммуникации

Межкультурная и межъязыковая коммуникация
  • Год: 2015
  • Выпуск: 4(18)
  • 1
  • 479
  • Страницы: 243-251

О курсе теории перевода при подготовке переводчиков в сфере профессиональной коммуникации в СПбГЛТУ (на материале французского языка)

Теория и методика профессионального образования
  • Год: 2015
  • Выпуск: 4(18)
  • 3
  • 452
  • Страницы: 126-130

Особенности преподавания специальных издательских дисциплин студентам направления «Издательское дело»

Теория и методика профессионального образования
  • Год: 2016
  • Том: 1
  • Выпуск: 5(19-1)
  • 0
  • 354
  • Страницы: 143-154

Переводческие аспекты публикационной активности научно-педагогических работников современного университета

Теория и методика профессионального образования
  • Год: 2014
  • Выпуск: 3(17)
  • 1
  • 348
  • Страницы: 34-44

Педагогическая поддержка при формировании переводческой компетенции студентов технического вуза

Межкультурная и межъязыковая коммуникация
  • Год: 2013
  • Том: 2
  • Выпуск: 16
  • 0
  • 331
  • Страницы: 211-219

Развитие переводческой компетенции посредством обучения переводу газетных заголовков

Межкультурная и межъязыковая коммуникация
  • Год: 2013
  • Том: 2
  • Выпуск: 16
  • 1
  • 382
  • Страницы: 170-175

Концепция интерпретации в современном переводоведении

Межкультурная и межъязыковая коммуникация
  • Год: 2013
  • Том: 2
  • Выпуск: 16
  • 1
  • 348
  • Страницы: 140-146

Формирование профессиональной коммуникативной компетенции у студентов медицинских вузов посредством аутентичных и адаптационных учебных пособий

Лингводидактический форум
  • Год: 2016
  • Том: 2
  • Выпуск: 5(19-2)
  • 0
  • 337
  • Страницы: 222-228

Устный перевод ненормативной лексики при работе на правительственном уровне

Межкультурная и межъязыковая коммуникация
  • Год: 2016
  • Том: 2
  • Выпуск: 5(19-2)
  • 0
  • 451
  • Страницы: 119-125

Особенности перевода трансформированных фразеологических единиц

Межкультурная и межъязыковая коммуникация
  • Год: 2016
  • Том: 2
  • Выпуск: 5(19-2)
  • 0
  • 317
  • Страницы: 65-71

Разработка стратегий перевода аудиовизуальных новостных сообщений

Межкультурная и межъязыковая коммуникация
  • Год: 2016
  • Том: 2
  • Выпуск: 5(19-2)
  • 1
  • 387
  • Страницы: 37-44

Обучение анализу переводческих трансформаций на материале литературы жанра фэнтези

Теория и методика профессионального образования
  • Год: 2017
  • Том: 6
  • Выпуск: 20
  • 2
  • 337
  • Страницы: 53-60

Информационная компетенция переводчика

  • Год: 2012
  • Том: 1
  • Выпуск: 1 (15)
  • 0
  • 305
  • Страницы: 34-42

Процесс перевода в свете лингво-культурных особенностей

  • Год: 2012
  • Том: 1
  • Выпуск: 1 (15)
  • 0
  • 290
  • Страницы: 70-75

Использование «ложных друзей переводчика» в процессе освоения иностранной лексики

  • Год: 2012
  • Том: 1
  • Выпуск: 1 (15)
  • 0
  • 273
  • Страницы: 90-101

Использование подходов корпусной лингвистики при обучении переводчиков в сфере профессиональной коммуникации

  • Год: 2018
  • Том: 7
  • Выпуск: 24
  • 1
  • 360
  • Страницы: 65-78

Информационные технологии и обучение переводу

  • Год: 2018
  • Том: 7
  • Выпуск: 24
  • 0
  • 339
  • Страницы: 24-36

Новости Ассоциации преподавателей перевода

  • Год: 2018
  • Том: 7
  • Выпуск: 25
  • 1
  • 324
  • Страницы: 91-101

Студенческие конкурсы устного перевода – взгляд студента

  • Год: 2018
  • Том: 7
  • Выпуск: 25
  • 2
  • 390
  • Страницы: 81-89

Постредактирование машинного перевода как актуальное направление подготовки переводчиков в вузах

  • Год: 2018
  • Том: 7
  • Выпуск: 25
  • 5
  • 352
  • Страницы: 64-72

Методика разработки вводного лексического курса по теме «футбол» (английский язык)

  • Год: 2018
  • Том: 7
  • Выпуск: 25
  • 2
  • 322
  • Страницы: 56-63

Формирование интегративных переводческих компетенций в условиях многопрофильного вуза

  • Год: 2018
  • Том: 7
  • Выпуск: 25
  • 1
  • 299
  • Страницы: 47-55

Интеграция метода проектов в процесс обучения письменному переводу

  • Год: 2018
  • Том: 7
  • Выпуск: 25
  • 2
  • 332
  • Страницы: 39-46

Комплексный подход к подготовке переводчиков

  • Год: 2018
  • Том: 7
  • Выпуск: 25
  • 1
  • 335
  • Страницы: 32-38

Система переводческой профориентации

  • Год: 2018
  • Том: 7
  • Выпуск: 25
  • 0
  • 376
  • Страницы: 24-31

День, равный году: студенческий конкурс устного перевода как средство становления переводчика-профессионала

  • Год: 2018
  • Том: 7
  • Выпуск: 25
  • 2
  • 324
  • Страницы: 14-23

Лингвокультурный анализ фразеологических единиц с компонентом цвета (на материале русского, английского и китайского языков)

Межкультурная и межъязыковая коммуникация
  • Год: 2018
  • Том: 7
  • Выпуск: 27
  • 0
  • 403
  • Страницы: 23-32

Образовательная цифровая платформа «Школа дидактики перевода»

Хроника научной жизни. Персоналии
  • Год: 2019
  • Том: 8
  • Выпуск: 29
  • 0
  • 331
  • Страницы: 107-109

Новости Ассоциации преподавателей перевода

Хроника научной жизни. Персоналии
  • Год: 2019
  • Том: 8
  • Выпуск: 29
  • 0
  • 342
  • Страницы: 103-106

Современные тенденции в переводческом дискурсе

Международные конференции
  • Год: 2019
  • Том: 8
  • Выпуск: 29
  • 4
  • 339
  • Страницы: 94-101

Развитие предпринимательского мышления как фактор обеспечения карьерного успеха переводчика: опыт проекта «Протранслейшн»

Вузовская практика
  • Год: 2019
  • Том: 8
  • Выпуск: 29
  • 0
  • 347
  • Страницы: 81-92

Организация производственной практики студентов переводческих образовательных программ: взгляд вуза и отрасли

Вузовская практика
  • Год: 2019
  • Том: 8
  • Выпуск: 29
  • 1
  • 338
  • Страницы: 69-80

Принципы обучения студентов-лингвистов основам технического перевод

Лингводидактический форум
  • Год: 2019
  • Том: 8
  • Выпуск: 29
  • 3
  • 407
  • Страницы: 57-67

Обучение студентов аудиовизуальному переводу в эпоху когнитивной революции: к постановке проблемы

Лингводидактический форум
  • Год: 2019
  • Том: 8
  • Выпуск: 29
  • 0
  • 398
  • Страницы: 48-56

Методическая подготовка преподавателя к обучению студентов аудиовизуальному переводу

Теория и методика профессионального образования
  • Год: 2019
  • Том: 8
  • Выпуск: 29
  • 4
  • 408
  • Страницы: 33-46

Формирование элитарной языковой личности лингвиста-переводчика в процессе обучения письменному переводу

Теория и методика профессионального образования
  • Год: 2019
  • Том: 8
  • Выпуск: 29
  • 1
  • 351
  • Страницы: 24-32

Междисциплинарный подход к обучению отраслевому переводу

Теория и методика профессионального образования
  • Год: 2019
  • Том: 8
  • Выпуск: 29
  • 0
  • 449
  • Страницы: 12-23

Формирование навыков критического мышления для качественного проведения постпереводческого анализа

Научный Дебют
  • Год: 2019
  • Том: 8
  • Выпуск: 31
  • 6
  • 393
  • Страницы: 62-71

Обучение студентов лингвистического профиля постредактированию машинного перевода

Научный Дебют
  • Год: 2022
  • Том: 11
  • Выпуск: 1
  • 14
  • 532
  • Страницы: 74-86

Обучение студентов лингвистического профиля переводу экономического дискурса с учетом переводческих стратегий

Научный Дебют
  • Год: 2022
  • Том: 11
  • Выпуск: 1
  • 4
  • 568
  • Страницы: 55-63

Система упражнений для формирования компетенций аудиовизуального переводчика

Вузовская практика
  • Год: 2022
  • Том: 11
  • Выпуск: 1
  • 22
  • 853
  • Страницы: 45-53

Новости Ассоциации преподавателей перевода

Хроника научной жизни. Персоналии
  • Год: 2020
  • Том: 9
  • Выпуск: 33
  • 3
  • 389
  • Страницы: 121-124

Из опыта работы базовой кафедры переводческой компании в Северном (Арктическом) федеральном университете

Вузовская практика
  • Год: 2020
  • Том: 9
  • Выпуск: 33
  • 0
  • 508
  • Страницы: 96-109

Формирование умения самопрезентации у студентов переводческих специальностей

Межкультурная и межъязыковая коммуникация
  • Год: 2020
  • Том: 9
  • Выпуск: 33
  • 2
  • 1082
  • Страницы: 80-94

Самостоятельная работа как средство совершенствования навыков письменного и устного перевода

Межкультурная и межъязыковая коммуникация
  • Год: 2020
  • Том: 9
  • Выпуск: 33
  • 0
  • 426
  • Страницы: 70-79

Обучение алгоритму проверки смысла текста при переводе

Лингводидактический форум
  • Год: 2020
  • Том: 9
  • Выпуск: 33
  • 2
  • 422
  • Страницы: 59-68

Обучение переводу образовательных видеоматериалов как подвиду аудиовизуального перевода

Лингводидактический форум
  • Год: 2020
  • Том: 9
  • Выпуск: 33
  • 4
  • 476
  • Страницы: 46-58

Постредактирование машинного перевода в обучении студентов лингвистических специальностей

Лингводидактический форум
  • Год: 2020
  • Том: 9
  • Выпуск: 33
  • 1
  • 445
  • Страницы: 38-45

Нерешенные проблемы общей теории перевода

Теория и методика профессионального образования
  • Год: 2020
  • Том: 9
  • Выпуск: 33
  • 1
  • 578
  • Страницы: 27-36

Сценарный подход в подготовке устных переводчиков: учебные конференции

Теория и методика профессионального образования
  • Год: 2020
  • Том: 9
  • Выпуск: 33
  • 4
  • 1253
  • Страницы: 12-26

Переводчик 2030: профессиональный взгляд в будущее

Международные конференции
  • Год: 2021
  • Том: 10
  • Выпуск: 38
  • 6
  • 471
  • Страницы: 85-90

Постредактирование и типичные ошибки в автоматизированном переводе научно-публицистических текстов

Межкультурная и межъязыковая коммуникация
  • Год: 2021
  • Том: 10
  • Выпуск: 39
  • 8
  • 473
  • Страницы: 46-54