Статьи по ключевому слову "перевод"
ПРОБЛЕМЫ ОЦЕНКИ КАЧЕСТВА УЧЕБНЫХ ПЕРЕВОДОВ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ НАУЧНЫХ ТЕКСТОВ
- Год: 2025
- Том: 14
- Выпуск: 2
- 0
- 26
- Страницы: 68-81
ФОРМИРОВАНИЕ НАВЫКОВ ТЕХНИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА У СТУДЕНТОВ АВИАЦИОННЫХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ
- Год: 2025
- Том: 14
- Выпуск: 1
- 6
- 179
- Страницы: 81-95
АНАЛИЗ ОШИБОК МАШИННОГО ПЕРЕВОДА КАК СРЕДСТВО ФОРМИРОВАНИЯ КРИТИЧЕСКОГО МЫШЛЕНИЯ СТУДЕНТОВ
- Год: 2025
- Том: 14
- Выпуск: 1
- 7
- 171
- Страницы: 69-79
СТУДЕНЧЕСКИЙ КОНКУРС ПЕРЕВОДА КАК КОМПОНЕНТ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ПОДГОТОВКИ
- Год: 2024
- Том: 13
- Выпуск: 4
- 7
- 246
- Страницы: 86-101
МЕТОДИЧЕСКАЯ СТРАТЕГИЯ ОБУЧЕНИЯ ПЕРЕВОДУ ИНОЯЗЫЧНЫХ МУЛЬТИМОДАЛЬНЫХ ТЕКСТОВ
- Год: 2024
- Том: 13
- Выпуск: 4
- 5
- 337
- Страницы: 23-42
ЛИНГВОМЕТОДИЧЕСКАЯ СИСТЕМА ФОРМИРОВАНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ КОМПЕТЕНЦИЙ ПЕРЕВОДЧИКА КАК СПЕЦИАЛИСТА В ОБЛАСТИ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ МЕДИАЦИИ
- Год: 2024
- Том: 13
- Выпуск: 4
- 8
- 290
- Страницы: 8-22
Обучение специальному переводу и иностранному языку для профессионального общения: опыт разработки образовательных программ
- Год: 2023
- Том: 12
- Выпуск: 3
- 12
- 667
- Страницы: 22-35
Перспективы подготовки переводчика-локализатора видеоигр в вузе
- Год: 2023
- Том: 12
- Выпуск: 2
- 15
- 745
- Страницы: 51-65
Рефлексия профессиональных переводчиков и студентов языковых вузов по проблемным аспектам обучения переводу
- Год: 2023
- Том: 12
- Выпуск: 1
- 9
- 632
- Страницы: 62-75
Использование ресурсов русского языка в практике преподавания иностранного языка в неязыковом вузе
- Год: 2023
- Том: 12
- Выпуск: 1
- 12
- 874
- Страницы: 34-41
Конкурс устного перевода: активная форма обучения студентов и средство развития их профессионального потенциала
- Год: 2022
- Том: 11
- Выпуск: 3
- 9
- 725
- Страницы: 99-111
Особенности разработки учебного пространства по дисциплине «Курс подготовки гида-переводчика (на базе платформы MOODLE)
- Год: 2014
- Выпуск: 3(17)
- 2
- 711
- Страницы: 264-273
Переводческие аспекты обучения иностранному языку магистрантов нелингвистического профиля
- Год: 2014
- Выпуск: 3(17)
- 6
- 648
- Страницы: 318-326
Формирование переводческой компетенции студентов при обучении иностранному языку посредством лингводидактической адаптации аутентичных учебников
- Год: 2014
- Выпуск: 3(17)
- 2
- 680
- Страницы: 374-385
Обучение студентов неязыковых специальностей переводу в сфере профессиональной коммуникации
- Год: 2015
- Выпуск: 4(18)
- 1
- 776
- Страницы: 243-251
О курсе теории перевода при подготовке переводчиков в сфере профессиональной коммуникации в СПбГЛТУ (на материале французского языка)
- Год: 2015
- Выпуск: 4(18)
- 3
- 739
- Страницы: 126-130
Особенности преподавания специальных издательских дисциплин студентам направления «Издательское дело»
- Год: 2016
- Том: 1
- Выпуск: 5(19-1)
- 0
- 693
- Страницы: 143-154
Переводческие аспекты публикационной активности научно-педагогических работников современного университета
- Год: 2014
- Выпуск: 3(17)
- 1
- 645
- Страницы: 34-44
Педагогическая поддержка при формировании переводческой компетенции студентов технического вуза
- Год: 2013
- Том: 2
- Выпуск: 16
- 0
- 644
- Страницы: 211-219
Развитие переводческой компетенции посредством обучения переводу газетных заголовков
- Год: 2013
- Том: 2
- Выпуск: 16
- 2
- 727
- Страницы: 170-175
Концепция интерпретации в современном переводоведении
- Год: 2013
- Том: 2
- Выпуск: 16
- 1
- 674
- Страницы: 140-146
Формирование профессиональной коммуникативной компетенции у студентов медицинских вузов посредством аутентичных и адаптационных учебных пособий
- Год: 2016
- Том: 2
- Выпуск: 5(19-2)
- 0
- 616
- Страницы: 222-228
Устный перевод ненормативной лексики при работе на правительственном уровне
- Год: 2016
- Том: 2
- Выпуск: 5(19-2)
- 0
- 812
- Страницы: 119-125
Особенности перевода трансформированных фразеологических единиц
- Год: 2016
- Том: 2
- Выпуск: 5(19-2)
- 0
- 643
- Страницы: 65-71
Разработка стратегий перевода аудиовизуальных новостных сообщений
- Год: 2016
- Том: 2
- Выпуск: 5(19-2)
- 2
- 673
- Страницы: 37-44
Обучение анализу переводческих трансформаций на материале литературы жанра фэнтези
- Год: 2017
- Том: 6
- Выпуск: 20
- 2
- 622
- Страницы: 53-60
Процесс перевода в свете лингво-культурных особенностей
- Год: 2012
- Том: 1
- Выпуск: 1 (15)
- 0
- 565
- Страницы: 70-75
Использование «ложных друзей переводчика» в процессе освоения иностранной лексики
- Год: 2012
- Том: 1
- Выпуск: 1 (15)
- 0
- 495
- Страницы: 90-101
Использование подходов корпусной лингвистики при обучении переводчиков в сфере профессиональной коммуникации
- Год: 2018
- Том: 7
- Выпуск: 24
- 1
- 658
- Страницы: 65-78
Студенческие конкурсы устного перевода – взгляд студента
- Год: 2018
- Том: 7
- Выпуск: 25
- 2
- 634
- Страницы: 81-89
Постредактирование машинного перевода как актуальное направление подготовки переводчиков в вузах
- Год: 2018
- Том: 7
- Выпуск: 25
- 11
- 675
- Страницы: 64-72
Методика разработки вводного лексического курса по теме «футбол» (английский язык)
- Год: 2018
- Том: 7
- Выпуск: 25
- 2
- 685
- Страницы: 56-63
Формирование интегративных переводческих компетенций в условиях многопрофильного вуза
- Год: 2018
- Том: 7
- Выпуск: 25
- 1
- 546
- Страницы: 47-55
Интеграция метода проектов в процесс обучения письменному переводу
- Год: 2018
- Том: 7
- Выпуск: 25
- 2
- 593
- Страницы: 39-46
День, равный году: студенческий конкурс устного перевода как средство становления переводчика-профессионала
- Год: 2018
- Том: 7
- Выпуск: 25
- 2
- 569
- Страницы: 14-23
Лингвокультурный анализ фразеологических единиц с компонентом цвета (на материале русского, английского и китайского языков)
- Год: 2018
- Том: 7
- Выпуск: 27
- 0
- 735
- Страницы: 23-32
Образовательная цифровая платформа «Школа дидактики перевода»
- Год: 2019
- Том: 8
- Выпуск: 29
- 0
- 687
- Страницы: 107-109
Развитие предпринимательского мышления как фактор обеспечения карьерного успеха переводчика: опыт проекта «Протранслейшн»
- Год: 2019
- Том: 8
- Выпуск: 29
- 1
- 652
- Страницы: 81-92
Организация производственной практики студентов переводческих образовательных программ: взгляд вуза и отрасли
- Год: 2019
- Том: 8
- Выпуск: 29
- 2
- 646
- Страницы: 69-80
Принципы обучения студентов-лингвистов основам технического перевод
- Год: 2019
- Том: 8
- Выпуск: 29
- 4
- 804
- Страницы: 57-67
Обучение студентов аудиовизуальному переводу в эпоху когнитивной революции: к постановке проблемы
- Год: 2019
- Том: 8
- Выпуск: 29
- 2
- 765
- Страницы: 48-56
Методическая подготовка преподавателя к обучению студентов аудиовизуальному переводу
- Год: 2019
- Том: 8
- Выпуск: 29
- 7
- 748
- Страницы: 33-46
Формирование элитарной языковой личности лингвиста-переводчика в процессе обучения письменному переводу
- Год: 2019
- Том: 8
- Выпуск: 29
- 1
- 636
- Страницы: 24-32
Междисциплинарный подход к обучению отраслевому переводу
- Год: 2019
- Том: 8
- Выпуск: 29
- 0
- 880
- Страницы: 12-23
Формирование навыков критического мышления для качественного проведения постпереводческого анализа
- Год: 2019
- Том: 8
- Выпуск: 31
- 7
- 714
- Страницы: 62-71
Обучение студентов лингвистического профиля постредактированию машинного перевода
- Год: 2022
- Том: 11
- Выпуск: 1
- 16
- 964
- Страницы: 74-86
Обучение студентов лингвистического профиля переводу экономического дискурса с учетом переводческих стратегий
- Год: 2022
- Том: 11
- Выпуск: 1
- 4
- 971
- Страницы: 55-63
Система упражнений для формирования компетенций аудиовизуального переводчика
- Год: 2022
- Том: 11
- Выпуск: 1
- 34
- 1341
- Страницы: 45-53
Из опыта работы базовой кафедры переводческой компании в Северном (Арктическом) федеральном университете
- Год: 2020
- Том: 9
- Выпуск: 33
- 1
- 940
- Страницы: 96-109
Формирование умения самопрезентации у студентов переводческих специальностей
- Год: 2020
- Том: 9
- Выпуск: 33
- 2
- 1399
- Страницы: 80-94
Самостоятельная работа как средство совершенствования навыков письменного и устного перевода
- Год: 2020
- Том: 9
- Выпуск: 33
- 0
- 752
- Страницы: 70-79
Обучение алгоритму проверки смысла текста при переводе
- Год: 2020
- Том: 9
- Выпуск: 33
- 4
- 764
- Страницы: 59-68
Обучение переводу образовательных видеоматериалов как подвиду аудиовизуального перевода
- Год: 2020
- Том: 9
- Выпуск: 33
- 5
- 815
- Страницы: 46-58
Постредактирование машинного перевода в обучении студентов лингвистических специальностей
- Год: 2020
- Том: 9
- Выпуск: 33
- 1
- 794
- Страницы: 38-45
Сценарный подход в подготовке устных переводчиков: учебные конференции
- Год: 2020
- Том: 9
- Выпуск: 33
- 6
- 1589
- Страницы: 12-26
Переводчик 2030: профессиональный взгляд в будущее
- Год: 2021
- Том: 10
- Выпуск: 38
- 10
- 862
- Страницы: 85-90
Постредактирование и типичные ошибки в автоматизированном переводе научно-публицистических текстов
- Год: 2021
- Том: 10
- Выпуск: 39
- 9
- 817
- Страницы: 46-54